FC2ブログ
C'est un site internet du garçon qui vise le Formule 1 ingénieur.
>> はじめに
>> ヴルカヌスに応募しよう
>> 特別便

> フランスインターン年間計画

> 最終レポート(英語・フラ語)
 ・ Front page - 5 page

 ・ 6 page - 10 page

 ・ 11 page - 15 page

 ・ 16 page - 20 page

 ・ 21 page - 25 page

 ・ 26 page - 30 page

 ・ 31 page - 35 page

 ・ 36 page - 37 page

> 月刊レポート(英語・フラ語)
 ・ 結構つらいな5月号 [ ENFR ]

 ・ 成長したかな6月号 [ ENFR ]

 ・ 新たな出発7月号 [ ENFR ]

 ・ フランス企業8月号 [ ENFR ]

 ・ 世界企業で9月号 [ ENFR ]

 ・ 仕事に夢中10月号 [ ENFR ]

 ・ ちょっと幸せ11月号 [ ENFR ]

 ・ 将来不安な12月号 [ ENFR ]

 ・ 将来明るい1月号 [ ENFR ]

 ・ 新たなスタート2月号 [ EN ]

>> 最近のエントリ
>> 月別アーカイブ
>> リンク
>> プロフィール

kent

ブログ管理人: 福原 健人(履歴書

岡山出身の大学院生
岡山&日本と車をこよなく愛する.
<好きな言葉>
世に生を得るは,事を成すにあり!
by 坂本竜馬
<好きな瞬間>
命を燃焼させている時っ!

>> メールフォーム

応援メールお待ちしています.
批判メールは即ゴミ箱行きです♪

名前:
メール:
件名:
本文:

>> スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
| ↑TOP |

>> Rapport Mensuel [Juin] Fr

1. Résumé
Quand j'ai quitté le Japon, mon grand-père qui était en Manchourie pendant la guerre m’a dit que nous pourrons nous rendre compte ma nature humaine en vivant à l'étranger et voyant objectivement moi-même. Après les deux premiers mois à vivre à l'étranger je m’aperçois vivement de sa signification. Peut-être que j'étais fortement conscient d'être japonais dans deux mois mais premiers quand j'ai senti la solitude, quand j'ai eu envie de parler avec beaucoup de gens, et quand j'ai fait des efforts pour cela, j'ai percé le mur entre le japonais et les autres nationalités. En même temps que j’ai compris que les gens avec qui je parle ne sont pas français, Brésiliens et Suisses mais chacun un individu. Après que je les ai acceptés, je pouvais entrevoir ma nature humaine et les problèmes je dois résoudre.

2. Famille d'accueil
C'était clair que mon attitude passive pour communication était un grand problème parce que ma famille d'accueil et des amis me suggèrent toujours de parler beaucoup. De ce mois j'ai commencé une présentation "Introduction au Japon" pour ma famille d'accueil comme une mesure désespérée parce que je ne savais pas vraiment ce que je devais dire. C'est comme "cinq minutes de présentation" et j'introduis le Japon (la culture, l’histoire, la politique, etc,) chaque jour après dîner. C'est encore difficile de faire la présentation en français et aussi il faut énormément de temps pour préparer mais heureusement ma famille d'accueil écoute ma présentation volontiers, en même temps je m'amuse à cette présentation comme mon plaisir journalier. En y réfléchissant bien, je ne suis pas bon pour parler mais j'aime enchanter les autres. Afin d'enchanter les autres j'ai fait l'effort maximal pour qu’enchanter les autres soit ma qualité. Après que j'ai fini ma première "terrible" présentation, mon père de famille d’accueil Jean qui ne me parle jamais beaucoup m'a donné une parole encourageante comme "Tu seras un bon orateur français jusqu’à ce que tu partes d’ici." Quand j'ai entendu sa parole j'ai senti que ma nature humaine a été acceptée par lui. En même temps je me suis rendu compte que la chose la plus importante était de trouver mon unique chemin qui sort dans la forme appelée "nationalité" mais chaque individu a ceci et puis ma vraie nature humaine sera acceptée par tout le monde. Maintenant je crois en moi-même.

3. Cours de langue
Comme je suis japonais je m'entends bien avec les japonais finalement. Comme je suis japonais c'est difficile d'apprendre le français. Comme je suis japonais je suis passif et ne parle pas beaucoup. "Comme je suis japonais" etait mon excuse quand j'ai fait face aux problèmes. Mais pour trouver mon style et voir moi-même comme un individu au lieu d’un japonais, j’ai pu changer ma conscience et comprendre que mon problème je dois résoudre. En premier, la peur de communiquer avec les nationalités différentes a été perdue clairement quand j’ai commencé à les voir comme des individus. Deuxièmement, j’ai pu comprendre que mon vrai problème de timidité était ma lacune français. Maintenant je n'ai aucune excuse.

4. Visite à une compagnie
Au début de juin j'ai visité RENAULT. Ma première impression sur ma place au bureau était vraiment satisfaisante grâce aux études intéressantes, aux personnes gentilles, à l’environnement adapté. Au début j'ai été inquiet pour ma capacité à communiquer mais grâce à leur aide en utilisant l’anglais, j’ai pu comprendre mon secteur et leur expliquer mes objectifs cette année. Grâce à cette réunion, j'ai eu confiance en ce stage de cette année. Mais en même temps, j'ai reconnu la différence entre ce que je pourrai accomplir chez RENAULT et ce que je veux accomplir en Europe cette année. Si je travaille chez Renault pour huit mois, ça sera un résumé, mais je veux accomplir plus que cela.

5. Autre
Avec l'aide de mon surveillant, je sollicite un logement qui est prévu pour les jeunes travailleurs. Mon dossier est encore examine mais la décision sera prise cette semaine au plus tôt. Aussi je recherche quelques autres possibilités personnellement.
スポンサーサイト
| ↑TOP |

>> “Kiki’s delivery service” 1

loire1.jpg

Witch’s child has to start on a witch's practice when she gets 13 years old. Kiki: a witch’s child who flies in the sky with a broom, Gigi: a black cat, they two start their now life in an unknown town as their practice and grow up with fighting against a lot of difficulties. I watched this film named “Kiki’s delivery service” after over ten years. When I was child, I could not understand the meaning but this film teaches us (especially for young people, like me) the meaning of the “living”.

魔女の子供は13歳になると魔女の修行に出なければならない.箒に乗って空飛ぶ少女キキが黒猫ジジと共に見知らぬ町の中で生活を始め,困難に立ち向かいながら成長していく.映画「魔女の宅急便」を見たのは実に10年ぶりくらいだった.子供のころ見た時は気付かなかったけど,この映画は自分たち(特に若い人々)に「生きる」っていうことについて本当にいろいろな事を教えてくれる.

In the same way as Kiki likes to fly in the sky and it’s her only special ability, I like automobile since I was child and it’s my only field which I’m superior to others. Because I like automobile, I wanted to study mechanical engineering at university. Because I like automobile, I studied hard in order to enter the university and in fact I realized it. Every thing had passed quickly, easily with an origin “I like automobile” and though that course, I had never thought the true meaning of my enthusiasm toward automobile. At university, so I took part in a F-SAE activity for 2 years that my enthusiasm toward automobile, motor racing got more and more higher. At the same time through my spiritual journey about my future, my future-job, I was pressed to find social sense in having enthusiasm toward automobile, especially motor racing. Also I realized the great gap between my dream and the reality.

キキが空を飛ぶことが好きで,それしか取り柄がないように,自分も小さい頃から自動車レースが好きで,それが唯一の取り柄だった.自動車が好きだから大学で機械工学を勉強したかったし,自動車が好きだから大学に入るために一生懸命勉強し,実際それは実現した.すべての事が自分の「車が好き」という原点とともに瞬く間に,いとも簡単に過ぎて行った.そしてその過程の中で自分の車が好きという気持ちにそれ以上の意味を説いたことはなかった.大学生になり二年間の学生フォーミュラ活動を経験し,ますます自分の中で自動車,そして自動車レースへの情熱が高まっていった.同時に自分の将来(仕事)を考える中で,自分の車が好きという気持ちに社会的意味を見出す必要性を求められ,「夢」と「現実」の差にも苦悩した.

IMG_1545.jpg  IMG_1549.jpg  IMG_1578.jpg
| ↑TOP |

>> “Kiki’s delivery service” 2

It was last summer that I took part in TOYOTA internship to think, to understand what I really can do, what I really want to do. Excellent corporate culture, competent engineers, cutting-edge facility, I fell in love with TOYOTA at first sight and I believe that there are no one which superior to TOYOTA in Japan. It’s true that we will be demanded hard working but good salary, challenging job, chance for motor racing, It was not bad choice for me and if I joined them, my life would be decided. However, when I thought whether I would put all of my heart into the enterprise like one always thinks of one’s girl friend and wife or whether I would be always given love by the one, I could not accept the love willingly.

本当に自分にできること,やりたいことは何なのかを考えるためにトヨタインターシップに参加したのは去年の夏のことだった.素晴らしい企業文化,有能なエンジニア,最先端施設,自分はトヨタのすべてに一目ぼれしたし,トヨタ以上の企業は日本にないとも思っている.確かにトヨタで働くことについて求められる物は厳しいかもしれないが,悪くないサラリー,やりがいのある仕事,モータースポーツへの可能性,自分にとっては悪くない選択肢だったし,もしトヨタに入れば自分の人生決まったようなものだった.でもトヨタで働くことについて,本当に自分の彼女,奥さんを思うみたいに日夜情熱を傾けていられるか,本当にその人からずっと愛情を与えてもらえるかと考えたときに,その恋を素直に受け入れられない自分がいた.

“I do what I want to do right now!!”

「今の自分のやりたいことをやる」

I don’t mean that TOYOTA is boring but it was this internship that I felt that I had still a lot of things I want to know, I want to experience in the outer world wherever I work afterward. Ooida-kun who was an intern student as well told me the fun of living abroad and what intern abroad is. Okayama-san who was a great person taught me fun of automobile and automobile cultures abroad which I had never known. Tachibana-san was my target as engineer. He gave me some advices about the path to the F-1 kindly and his word “You should go abroad, you are still young!” pushed me to apply for Vulcanus after TOYOTA intern.

別にトヨタがつまらない会社だと言っているわけではない,ただ,後にどこで働くにしても,今の自分にとって,外の世界で知りたいこと,経験したいことがまだまだいっぱいあると感じたのもこのインターンシップでだった.同じインターン生だった大井田君は海外生活の楽しさや,海外インターンの存在,難しさを教えてくれた.岡山さんは自分も知らなかった自動車の楽しさや異国での自動車文化を教えてくれた偉大な方だった.橘さんは自分の目標とするようなエンジニアだった.自分のエフワンに対する思いにも親身に相談に乗ってもらえたし.何よりも橘さんの「まだ若いんだから絶対に海外行ったほうがいい」という言葉に押されてインターン終了後.気がつけばヴルカヌスの応募を済ませていた.

When my intern abroad was decided, my heat was full of excitement (In fact, just at the moment I knew the news I bought “Tikyuu no arukikata FRABCE” immediately). New town, new language, new friends, certainly when Kiki left her home, she had same feeling with me. But there are not all of such delightful things which ambushed her. In my case as well.

ヨーロッパでの研修が決まった時は希望で胸が満ち溢れていた.新しい町,新しい言葉,新しい友達,新しい自分.きっとキキもこんな気持ちで故郷を出発したのだろう.でも新しい町でキキを待ち伏せていたのはそんな楽しいことばかりではなかった.自分の場合もそうだった.
| ↑TOP |

Mondial de l'automobile IMG_2330s.jpg Voyage@St-Malo IMG_2173s.jpg Vacances@Belgique IMG_2002s.jpg Etude@Angleterre IMG_1771s.jpg Etude@Le Mans IMG_1494s.jpg

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。